Ověřené překlady

Kromě běžných matričních a studijních dokladů mám zkušenosti s překlady rozsáhlých smluvních a finančních textů, výročních zpráv nebo např. podkladů pro Evropský soud pro lidská práva.

A tady se možná budu opakovat – podstatou kvalitně vypracovaného překladu je odborná terminologie, kterou často nedohledáte v žádném slovníku.

 

Musíte si zkrátka vypracovat vlastní Termbázi.

Kvalitní překlad se vyznačuje terminologickou přesností a především KONZISTENTNÍM zpracováním.

Odborné a precizní zpracování oceníte zejména tehdy, jedná-li se o rozsáhlé, třeba i několikasetstránkové dokumenty, ale také v situacích, kdy se provádí překlad s delším časovým odstupem.

Může se jednat o běžné soudní řízení probíhající po dobu jednoho roku nebo i déle nebo překlad smluvní dokumentace s každoroční aktualizací.

Vysoká kvalita je samozřejmě časově náročná.

Ale i v tomto ohledu se snažím vycházet často náročným požadavkům klientů vstříc.

Pokud dokumenty naskenujete a zašlete mi je v elektronické podobě (e-mailem nebo datovou schránkou), provedu si rešerši a přípravu Termbáze předem a termín zpracování je o poznání kratší.

Časově nejnáročnější je totiž při překladu dohledávání jednotlivých pojmů a zjišťování souvislostí a kontextu.

Překlady pak zvládnu i v EXPRESNÍM TERMÍNU.

VÁŠ NEJČASTĚJŠÍ DOTAZ

Jak funguje elektronicky ověřený překlad?

V současnosti nemusíte překlad fyzicky doručovat ani odesílat poštou. Dokument stačí naskenovat nebo vyfotit telefonem a poslat e-mailem nebo datovou schránkou. Překlad vám zašlu zpět s elektronickým podpisem a datovým razítkem. Takto ověřený překlad splňuje všechny zákonné náležitosti.

JAKÉ SLUŽBY VÁM NABÍZÍM?

Tlumočení

Tlumočení mě baví jazykem, jazykovědou, překladem a tlumočením se zabývám více než dvacet let. Zkušenosti mám s šušotáží, konsekutivním i simultánním tlumočením.

Elektronicky ověřené překlady

Od ledna roku 2021 byla uzákoněna možnost elektronického ověřování překladů. Tuto možnost nabízím druhým rokem a setkal jsem se mimořádně příznivým ohlasem.