Ověřené překlady
Kromě běžných matričních a studijních dokladů mám zkušenosti s překlady rozsáhlých smluvních a finančních textů, výročních zpráv nebo např. podkladů pro Evropský soud pro lidská práva.
A tady se možná budu opakovat – podstatou kvalitně vypracovaného překladu je odborná terminologie, kterou často nedohledáte v žádném slovníku.
Musíte si zkrátka vypracovat vlastní Termbázi.
Kvalitní překlad se vyznačuje terminologickou přesností a
především KONZISTENTNÍM zpracováním.
Odborné a precizní zpracování oceníte zejména tehdy,
jedná-li se o rozsáhlé, třeba i několikasetstránkové dokumenty, ale také v
situacích, kdy se provádí překlad s delším časovým odstupem.
Může se jednat o běžné soudní řízení probíhající po dobu
jednoho roku nebo i déle nebo překlad smluvní dokumentace s každoroční
aktualizací.
Vysoká kvalita je samozřejmě časově náročná.
Ale i v tomto ohledu se snažím vycházet často náročným
požadavkům klientů vstříc.
Pokud dokumenty naskenujete a zašlete mi je v elektronické
podobě (e-mailem nebo datovou schránkou), provedu si rešerši a přípravu
Termbáze předem a termín zpracování je o poznání kratší.
Časově nejnáročnější je totiž při překladu dohledávání
jednotlivých pojmů a zjišťování souvislostí a kontextu.
Překlady pak zvládnu i v EXPRESNÍM TERMÍNU.
VÁŠ NEJČASTĚJŠÍ DOTAZ
Jak funguje elektronicky ověřený překlad?
V současnosti nemusíte překlad fyzicky doručovat ani odesílat poštou. Dokument stačí naskenovat nebo vyfotit telefonem a poslat e-mailem nebo datovou schránkou. Překlad vám zašlu zpět s elektronickým podpisem a datovým razítkem. Takto ověřený překlad splňuje všechny zákonné náležitosti.
JAKÉ SLUŽBY VÁM NABÍZÍM?
Tlumočení
Tlumočení mě baví jazykem, jazykovědou, překladem a tlumočením se zabývám více než dvacet let. Zkušenosti mám s šušotáží, konsekutivním i simultánním tlumočením.
Elektronicky ověřené překlady
Od ledna roku 2021 byla uzákoněna možnost elektronického ověřování překladů. Tuto možnost nabízím druhým rokem a setkal jsem se mimořádně příznivým ohlasem.